| 魔の村の人々 | People of the Demon Village | The Village of Magic | |
|---|---|---|---|
| メディーナ村 A.D.1000 Medina Village | Medina Village | ||
| Scene: A normal house. Two of the goblin-like creatures that the party knows as the cannon fodder of Magus's army sit at a table. With a series of weird noises, a closet-like piece of funiture opens, revealing a Gate, from which Crono and the others emerge. The goblins are understandably surprised. Silent Light plays. | |||
| 兄ちゃん達、ボクの家のタンスから 出て来たよね……? なんで? どーして? |
You came out of the chest of drawers in my house....? Why? How? |
Hey! Did you people just come out of the closet? Get outta here! |
|
| お、おまえらなあ、事もあろうに 他人の家のタンスから出てくるとは どういうつもりだ? これだから人間ってヤツは…… |
Y, you guys, hey, what's the big idea, coming out of the chest of drawers in a strangers house? That's why you humans are.... |
Who do you think you are? Coming and going out of our closet at all hours. Scram! |
|
| 兄ちゃん達は人間なのに、なぜ魔力を 持ってるの? 魔法を使える人間はずっと昔にいなくなった はずなのに…… |
Why do you have magical powers even though you're human? Even though humans who can use magic were supposed to have died out long in the distant past... |
You can use magic?! Magic-using humans supposedly perished long ago. |
|
| The goblins seem more shocked than angry in the JP version. The party starts to leave before things get worse. One of the goblins stops them. |
|||
| ちょっと待つんだ。 | Wait a sec. | Wait a sec. | |
| このメディーナ村は、魔族の村。 400年前、人間との戦いに負けた魔族の 子孫によってつくられた村だ。 この村に住む魔族のほとんどは 人間に対してにくしみをいだいている。 気をつけな。 |
This Medina Village is the Demons' village. It's a village that was built by the descendants of the Demons who lost the war with humans 400 years ago. Most of the Demons who live in this village hold a grudge towards humans. Be careful. |
Medina Village was founded by the ancestors of the Mystics, who lost a war to human beings. Most Mystics hold a grudge against humans. Be careful... |
|
| 西の山の洞窟の近くに、ちょっと変わった 人間のおじいさんが住んでいるんだ。 きっと兄ちゃん達の力になってくれるよ。 |
A somewhat peculiar old human man is living near the western mountain's cave. He'll definitely help you. |
There's an odd man who lives near the cave in the mountains to the west. You might enjoy a chat with him. |
|
| The character in the second position will speak. | |||
| マール「教えてくれて、ありがとう! でも…… なぜ私達に親切にしてくれるの? 魔族は人間をにくんでいるのでしょう? |
Marle: Thanks for telling us! But.... Why are you being kind to us? Demons hate humans, right? |
Marle: Thanks! Why are you being so nice? Mystics aren't supposed to get along with humans. |
|
| ルッカ「アドバイス、どうも! でも、魔族は人間をにくんでいるはず でしょう? なぜ、あなた達は……? |
Lucca: Thanks for the advice! But, Demons are supposed to hate humans, right? Why did you....? |
Lucca: Thanks a lot! Say. We were told that Mystics hate humans. Why are you being so kind? |
|
| ロボ「助言ヲありがとうゴザイマス。 シカシ、あなた方はナゼ 我々に親切にシテ下さるのデスカ? 魔族ハ人間をニクんでいるのデハ? |
Robo: THANK you for the suggestion. HOWEVER, WHY are you graciously being kind ト us? Do NOT Demons HATe humans? |
Robo: Thank you for your help. But why are you being so kind? The Mystics supposedly despise humans. |
|
| 人間と魔族が戦ったのは 400年も昔の事だ。 いつまでも過去に とらわれていてもしかたがない。 まあ、私達のような考えを持った魔族は ほとんどいないが…… |
The fighting between humans and Demons is a thing of 400 long years ago. It's no use being forever caught up in the past. Well, there aren't many Demons with thoughts like ours, but.... |
Humans fought the Mystics over 400 years ago. My motto is "forgive and forget" but not many seem to agree with me. |
|
| Crono and friends leave the house. Something seems to be happening in the middle of town... Demons are assembled around a statue, and a strange chanting is heard. | |||
| The second characer in the formation speaks. | |||
| マール「ねえ、クロノ。 この不気味な声は何なのかしら? |
Marle: Hey, Crono. What're those eerie voices, I wonder? |
Marle: Crono, what's that weird chanting? |
|
| ルッカ「不気味な声ね。 ここで何が行なわれているのかしら? |
Lucca: Eerie voices. What's being carried out here, I wonder? |
Lucca: That chanting's pretty creepy! What do you make of it? |
|
| ロボ「コ、コノ不気味ナ声ハ イッタイ何なのでジョウカ? |
Robo: Wh, what ON EARTH could THESE eerie voices BE? | Robo: From where does this eerie chanting originate? |
|
| Crono and the others listen to what the Demons have to say when not busy chanting... | |||
| その昔、強大な魔力を持つ魔王様が ラヴォス神をたんじょうさせたのだ。 |
Long ago, Magus-sama, who possessed mighty magical powers, caused the god Lavos to be born. | Long ago, the all mighty Magus brought forth the all-powerful Lavos. |
|
| 魔王様が我々のために生み出された ラヴォス神が永き眠りからめざめれば 人間どもの世界などいっしゅんで終わりだ。 |
If the god Lavos who was brought forth for our sake by Magus-sama awakens from his long sleep, the world of the humans will be over in a instant. | As soon as Magus's creation, the mighty Lavos, awakens from his long slumber, the human race is doomed. |
|
| 魔王様が我ら魔族をひきいて人間に 戦いをいどんでから、400年が過ぎた。 ラヴォス神さえよみがえれば、人間など…… |
400 years have passed since Magus-sama commanded us Demons and challenged the humans. If only the god Lavos were revived, the likes of humans.... | 400 years have passed since Magus commanded the Mystic, and waged war against the humans. When Lavos is awakened, all humans are DOOMED! Mwa ha! |
|
| In the rest of the town, the Demons are generally hostile, but the goblins, who seem to be bullied around by the tougher Demons, are fairly friendly. This is most obvious in the chief's house. The chief himself is basically a big blue ball of lard with a tail, who sits around doing nothing... | |||
| ワシがこのメディーナ村の村長 ビネガー8世じゃ! ワシの先祖は、あのいだいな魔王様の 右ウデとして人間どもと戦ったのだぞ。 ああ、魔王様…… なぜ400年前に 人間達をほろぼして下さらなかったのじゃ? |
I am this Medina Village's chief, Vinegar the 8th! My ancestor fought humans as that great Magus-sama's right hand man. Ahh, Magus-sama.... Why didn't you graciously destroy humans for us 400 years ago? |
I'm Ozzie VIII, Medina village's leader! My ancestors served the great Magus. Oh, great Magus...why didn't you simply exterminate the human race 400 years ago? |
|
| ...while goblins perform menial tasks and wish they didn't have to. | |||
| ちくしょう、ビネガー8世のヤロウ! 先祖の地位をカサにきて 俺達をこき使いやがって。 | Damn it, Vinegar the 8th, you bastard! Boasting about your ancestor's position and fucking overworking us. |
Ozzie VIII uses his ancestors' fame to boss us around! |
|
| そうじも楽じゃないよ…… | Cleaning's not easy either.... | This work is brutal. | |
| 西の山の洞窟にすむ魔物は 魔法による攻撃しかうけつけないんだ。 魔法が使えない人間では 通りぬける事はむずかしいだろうね。 さ、ビネガー8世に見つけるまえに そうじを終わらせなきゃ。 |
The monsters that live in the cave in the western mountain don't take damage except from magic attacks. For humans, who can't use magic, it'll probably be difficult to get through. Now, I have to get the cleaning finished before I'm noticed by Vinegar the 8th. |
A beast lives in the cave on the mountain to the west. Only magic attacks can harm it. Those who do not possess magic will find it difficult sneak by. Well, I better get back to work and tidy up before Ozzie VIII finds me. |
|
| There's some kind of blue pyramid north of town that seems to be made of a forcefield, but the party can't do anything there at this point. They head west... |
|||
| ボッシュの小屋 A.D.1000 Bosch's Hut | Melchior's Hut | ||
| It's a fairly normal house. Swords hang on the wall. The old man who stands inside was at the festival earlier. | |||
| ボッシュ「おお、たずねて来おったか! ワシのじまんのコレクションでも 見て行くとよい。 そうじゃ、ワシの作った武器でも買って ゆかんか? 安くしとくぞ。 |
Bosch: Oh, so you've come to visit! I hope you go view my proud collection too. Ah, that's it, didn't you come to buy the weapons I made or something? I'll make it cheap. |
MELCHIOR: Ah, hello! Could I interest you in a weapon? |
|
| ボッシュ「武器はな…… 生命をうばうための物ではないぞ。 生かすための物であるべきじゃ。 |
Bosch: Weapons, see... They aren't things to take life. They should be things to revive. |
MELCHIOR: Weapons... If there weren't evil in this world, there would be no need for weapons. What a sad state of affairs... |
|
| I don't think I need to point out how badly the above lines got mangled... | |||
| ボッシュ「そうじゃ、おぬし達。 トルース町に帰りたいのであれば、 この家の北にある山の洞窟を ぬけて行くがよい。 |
Bosch: Ah, yes, you guys. If you want to return to the town of Truce, you should pass through the cave in the mountain north of this house. |
MELCHIOR: Should you desire to return to Truce village, use the shortcut through the cave in the mountains to the north. |
|
| ヘケランの洞窟 A.D.1000 Hekeran's Cave | Heckran Cave | ||
| It's a dank cave. There's no music, just the sound of rushing water. Two Demon thugs stand guard inside. | |||
| 魔族の敵に死を! | Death to the Demons' enemies! | Death to the Mystics' enemies! | |
| They're not too tough, but physical attacks don't work well, like the one goblin in town said. Enemies throughout the cave are similarly resistant to physical attacks, but easily dispatched with magic. Good thing the party just learned to use magic... and if you run low on MP, just leave and head through the Gate for the free recovery, because the monsters never come back once beaten. Now that magic is thrown into the mix, cooperative techniques start getting more interesting. As the characters learn more individual techniques, a total of eight each, they learn more combined techniques, eventually totalling three for each pair (with the exception of one optional character). Additionally, every group of three that includes Crono (and excludes the optional character just mentioned) can learn a three-person technique, but most of those require high-end techniques and won't be available for a while. Deep into the cave, a beast with a spikey back, big teeth, and huge claws approaches. |
|||
| 魔族の敵に死を! | Death to the Demons' enemies! | Death to the Mystics' enemies! | |
| Of course, it's another boss battle. Like the normal enemies, but moreso, magical attacks are the only way to cause significant damage to Hekeran, the creature that just attacked. The beast doesn't hurt much most of the time, but sometimes goes into a counterattacking stance, which is a good time to heal. | |||
| ラヴォス神を生んだ魔王様が 400年前に人間共をほろぼしておいて くだされば、今ごろこの世界は 我ら魔族の時代になっていたものを…… ク ソ ー ッ ! |
If Magus-sama, who gave birth to the god Lavos, had graciously overthrown humans for us, the world these days would have become the age of us Demons.... S h i t ! |
If only the great Magus who brought forth Lavos 400 years ago, had destroyed the human race! The world would've belonged to us Mystics! GRRRRRR! |
|
| And then it finally dies. But the party is unsettled. | |||
| Lucca speaks here if she is present, otherwise Marle speaks. | |||
| ルッカ「やっぱり、中世の魔王が この星の未来をメチャクチャにした ラヴォスを生んだのね……。 |
Lucca: So Magus of the Middle Ages did give birth to Lavos, which wrecked this planet's future, after all.... | Lucca: In the Middle Ages, Magus created Lavos, the destroyer of this planet's future! |
|
| マール「この星の未来をメチャメチャに したラヴォスを生んだのが 中世の魔王なのね……。 |
Marle: So the one who gave birth to Lavos, which wrecked this planet's future, was Magus of the Middle Ages.... | Marle: In the Middle Ages, Magus created Lavos, who is responsible for destroying this planet's future. |
|
| If Marle and Lucca are here, Marle replies. If Marle and Robo are here, Robo replies. If Lucca and Robo are here, this line is skipped(!). | |||
| マール「中世へ行って魔王を 倒せば歴史は変わるのかしら? |
Marle: If we go to the Middle Ages and beat Magus, will history change, I wonder? | Marle: If we go to the Middle Ages and take out Magus, can we change history? |
|
| ロボ「魔王を中世で倒ス事ガ 出来レバ、歴史は変わるのでショウカ? |
Robo: If we CAN defEAT Magus in the Middle Ages, MIGHT history change? | Robo: If we go to the Middle Ages and destroy Magus, can we change history? |
|
| The character who spoke first speaks again. | |||
| ルッカ「千年祭広場のゲートを 使えば……。 |
Lucca: If we use the Gate in the Millenial Festival square.... | Lucca: We could use the Gate at the Fairgrounds! |
|
| マール「ねえ、クロノ。 千年祭広場のゲートを使えば……。 |
Marle: Hey, Crono. If we use the Gate in the Millenial Festival square.... |
Marle: Hey, Crono, we could use the Gate at the Fairgrounds! |
|
| There's a whirlpool at the end of the cave. The party jumps in, and after a brief trip... They land in the outskirts of Truce Village, near Lucca's house. The near end of the whirlpool remains, and they can jump back in and return to the cave at any time, though there's little point to it. While they're in the area, might as well visit around... |
|||
| ルッカの家 A.D.1000 Lucca's House | Lucca's house | ||
| Books and machinery are strewn everywhere. Lucca's mother sits upstairs. | |||
| ララ「ルッカもタバンも発明で いそがしくて。 |
Lara: Lucca and Taban are both busy with inventions. | LARA: Lucca and Taban only care about their silly toys! |
|
| Taban enters and walks up to her. | |||
| タバン「ほら、これが今日のかせぎで 手に入れたリンゴだ。 |
Taban: Look, these are apples I got with today's earnings. | TABAN: Here's what we earned today! | |
| ララ「いつもすまないね。 | Lara: Thanks for always. | LARA: You're so thoughtful. | |
| Taban heads back downstairs. | |||
| タバン「お、いいとこに来た。 | Taban: Oh, you came at a good time. | TABAN: Oh you're just in time. | |
| タバンベストを手に入れた! | Got the Taban Vest! | You got 1 Taban Vest! | |
| タバン「タバン様の大発明。 ルッカ用の防具の完成さ! 大事に使いな! |
Taban: Taban-sama's great invention. The perfect armoring for Lucca's use! Use it well! |
TABAN: It's my finest work! The ultimate in defense for my, daughter! |
|
| クロノの家 A.D.1000 Crono's House | Crono's house | ||
| Jina is sitting in a chair, instead of being up and busy as usual. She stands up, surprised, as the party walks in. | |||
| ジナ「クロノ!! クロノ! クロノ!! よかった……。 母さん、あんたが死刑になるって 聞いて…… もう、母さんを心配させるんじゃ ないわよ。 |
Jina: Crono!! Crono! Crono!! What a relief.... I heard you were going to be executed.... Don't make me worry any more. |
MOM: Crono! Crono! You had me so worried! I heard you were to be executed, dear. Stop scaring me like that! |
|
| While they're there... time for more meetings. Let's start with Lucca. | |||
| ルッカ「こんにちは、ジナおばさん! | Lucca: Hello, Jina oba-san! | Lucca: Hi! | |
| おばさん (oba-san) means 'aunt', but is also used to address middle-aged women. | |||
| ジナ「おや、ルッカ。 最近、うちにあんまり来ないのね? |
Jina: Ah, Lucca. You haven't come to our house much recently, have you? |
MOM: Lucca! We hardly see you these days! |
|
| ルッカ「最近、研究いそがしくって。 | Lucca: I've been busy with research lately. | Lucca: I've been kinda busy... | |
| ジナ「そう、あんまりガンバリすぎて 体こわさないようにね。 ララとタバンにもよろしく言って ちょうだいな。 |
Jina: Yes, well make sure you don't push yourself too hard and damage your health. Give my best regards to Lara and Taban too, please. |
MOM: Don't let life pass you by, dear! And say "Hi" to your parents! |
|
| Robo's turn. | |||
| ジナ「あら……、ルッカの発明品? | Jina: Oh my...... an invention of Lucca's? | MOM: Goodness...! Lucca, is THIS one of your inventions? |
|
| ロボ「お初にお目にかかりマス。 私はロボともうしマス。 クロノには、大変お世話に なっておりマス。 |
Robo: We mEET for the first time. I am calLED Robo. I have reciEVED considerable assistance from Crono. |
Robo: Greetings. I am Robo. Crono is my friend. |
|
| ジナ「あらあら、ごていねいに。 ちょっと変わったカッコだけど とっても、れいぎ正しいわね。 クロノも少しは見ならいなさい。 |
Jina: My, my, so courteous. Even though you look a bit peculiar, you're very polite. Crono, follow his example a little. |
MOM: My, how poilte! Strange looking, but well behaved! Crono, you could learn a thing or two. |
|
| グッズマーケット A.D.1000 Goods Market | Market | ||
| A small shop in Truce Village. Fritz (the guy Crono rescued from the dungeon earlier) and a girl about the same age are here. | |||
| フリッツ「へい! らっしゃい……!! | Fritz: Hey! Welcome...!! | FRITZ: Come on in!! | |
| He suddenly realizes who it is. The girl comes over to the counter as he talks. | |||
| フリッツ「クロノさん!!! あの時は本当にありがとう ございました。 おかげでこうして家にもどることも 出来ました。 まいりましたよ……。 おやじを見返してやろうと思って しいれの旅にでたのはいいんですが…… 帰りの宿で、ごうとうだんのとりものに まきこまれましてね。 いっしょに、つかまってしまった わけなんですよ。 それにしても私の話を聞きもしないで 死刑! なんですから……、ふう…… ほんとうに助かりましたよ。 |
Fritz: I'm back...... I was thinking I'd outdo my old man, and going on a trip to stock up was all well and good...... But at the inn on the way back, I got caught up in the arrest of a gang of robbers. I got arrested along with them. Besides that, the death penalty, without even listening to my story! Why in the...... phew...... You really saved me. |
FRITZ: Crono!! I owe you one! You saved my skin back there. Man, was I up the creek! I went off on a buying trip, and ended up getting jailed with a bunch of thieves! The officials planned to execute me without a trial! What has gotten into them? |
|
| エレイン「本当に、本当に ありがとうございました。 私、今しあわせです。 |
Elaine: I truly, truly, thank you. I'll be happy now. |
ELAINE: We're forever in your debt! Thank you, again! |
|
| フリッツ「これ、おやじにはないしょで…… | Fritz: Keep this secret from my old man.... | FRITZ: Hope my Dad never hears about this. |
|
| ミドルエーテルを10コ手に入れた!! | Got 10 Middle Ethers!! | Get 10 Mid Ethers! | |
| Someone walks out of the back room. Fritz is startled. | |||
| フリッツ「お、おやじ! | Fritz: D, dad! | FRITZ: D, Dad! | |
| ちゃんと、やってるんだろうな? | You're running things proper-like, right? | Working hard? | |
| フリッツ「も、もちろん。な、なあ。 | Fritz: Of, of course. R, right? | FRITZ: But, of course! R, right? |
|
| エレイン「え、ええ。 | Elaine: Uh, yeah. | ELAINE: Y, yes. | |
| まあ、いいだろう……。 クロノさん……。 ほんとうに、ありがとうございました。 |
Well, all right.... Crono-san.... I truly thank you. |
Well, all right... Crono... I'm in your debt. |
|
| Fritz's dad leaves. | |||
| フリッツ「さあ、クロノさん。 こっからは商売だ、俺がしいれた物 買っていってくれ。 |
Fritz: Well, Crono-san. It's business from here on, go on and buy what I stocked up. |
FRITZ: Now Crono, down to business. Please, buy whatever you like! |
|
| After buying anything needed, it's time to head off through time again... | |||