Previous Chapter: Factory Ruins in the Land of Mystery

時の最果て The Farthest Reaches of Time The End of Time
Unknown
 The party lands in a pillar of light in a sort of room. The room has three pillars of light, including the one the party arrived on. 2-13 時の最果て (The Farthest Reaches of Time), a rather dreamlike tune, plays. There seems to be nothingness beyond the room.
ロボ「ココは? Robo: THIS place is? Robo: Where are we?
 They walk to a second room, connected by a walkway. This one has a door on one side, a staircase to nowhere on another, healing and save points, a strange object in the corner, and an old man with a cane and trench coat leaning on an old-style streetlamp in the middle of the room and sleeping. The party tries talking to him.
老人「おや、またお客さんだ……。 Old Man: My, visitors again.... OLD MAN: Ah, more guests...!
ルッカ「客人って……
  あの、ここは?
Lucca: 'Visitors'....
Um, this is?
Lucca: What do you mean,
 "guest"...?
 And, WHERE are we?
老人「ここは、『時の最果て』……。
  時間のまよい子が、行き着く所さ。
  お前さん達、どっから来なすった?
Old Man: This is "The Farthest Reaches of Time".....
The place where the lost children of time end up. Where did you all come from?
OLD MAN: Why,
 this is "The End of Time," of course!
 All lost travellers in time end up
 here!
 Now, where are you from?
ルッカ「私達は、王国暦1000年から
  来たんです。
Lucca: We came from Kingdom Year 1000. Lucca: We're from
 Guardia Kingdom, circa 1000 A.D.
 'Circa'? Assuming Guardia keeps accurate records, the year is exactly 1000.
ロボ「ワタシはA・D・2300年の
  世界からゲートで……
Robo: I, from the world of A.D.2300, by a Gate.... Robo: I come from 2300 A.D...
老人「違う時間を生きる者が、4人以上で
  時空のゆがみに入ると、次元の力場が
  ねじれてしまう……。
  しかし、この所、時空のゆがみが
  多くてな。
  お前さん達の様にフラリとここへ
  あらわれる者もいる……。
  何かが時間全体にえいきょうを
  およぼしているのかも知れんな……。
Old Man: When you enter a space-time distortion with four or more people who live in different times, the dimensional field distorts....
However, the space-time distortions in this place are many.
There are even those who, like you, appear here by chance....
Perhaps something is exerting an effect on all of time....
OLD MAN: When 4 or more beings step
 into a time warp, the Conservation
 of Time theorum states that they
 will turn up...
 ...at the space-time coordinates of
 least resistance.
 Here.
 Disturbances in the space-time
 continuum have increased recently.
 Far too many folks are just popping
 in here...
 I fear something is having a
 powerful effect on the very fabric
 of time...
ルッカ「って事は、誰か一人ここに
  残った方が安全って事ね。
Lucca: That means, it's safer if one of us remains here. Lucca: Which means one of us has
 to remain here.
 I never understood how that makes any sense. Can't they all travel together as long as no more than three use the same Gate at once? Just have a few people go through at a time and regroup on the other side...
マール「ええ、こんなトコで
  おいてけぼりなの~?
Marle: What, leaving someone in a place like thiiis? Marle: Stay HERE?
 ALONE?
老人「こんなトコはひどいな……。
  何、しんぱいいらんよ。
  ここはすべての時に通じている……。
  お前さんがたが願えばいつでも
  仲間を呼び出せる。
  だが時の旅は不安定じゃ。
  つねに3人で行動する事じゃ。
Old Man: Such a situation is harsh....
What, you don't need to worry.
This place leads to all times....
If you wish to, you can summon your companions at any time.
But time travel is unstable.
You should always act with three people.
OLD MAN: It is pretty bleak here...
 But not to worry.
 All time periods connect here...
 You can visit your friends whenever
 you wish! But you can never travel in
 groups greater than 3...
ロボ「デハ、ダレか残らないと
  なりマセンネ。
Robo: THEN, someONE MUST remain. Robo: So, one of us must stay.
ルッカ「誰が残る? コロノ。 Lucca: Who stays, Crono? Lucca: Who'll it be, Crono?
 Crono must be in the active party. Any of the others may stay behind, and the one left will say something.
マール「早く呼んでよ、クロノ! Marle: Call me quick, Crono! Marle: Decide, Crono!
 "Decide, Crono"...? He just did.
ルッカ「二人っきりだからって
  ヘンな事考えないでよね、おジイさん!
Lucca: Don't get any weird thoughts just because we're alone together, old man! Lucca: Now don't you go getting
 and ideas, mister!
ロボ「ゴヨウの時はいつでも
  お呼びクダサイ。
Robo: PLEASE call me any time when I may be of SERVICE. Robo: Please come for me
 whenever you need me.
老人「……という事じゃ。
  Yボタンで私を呼び出せば
  ここに残っている者といつでも
  メンバーチェンジ出来る。
  わすれんようにな。
Old Man: ....and that's that.
If you call me with the Y button, you can change members with those who are remaining here at any time.
Make sure not to forget.
OLD MAN: ...So there you have it.
 Don't forget. Press the Y button to
 switch party members.
マール「私達の時代に戻るには
  どうやったらいいの?
Marle: In order to return to our era, what should we do? Marle: How do we get back to our
 time?
老人「お前さん達がやって来た場所に
  光のはしらがあるじゃろう。
  あれは、あちこちの次元のゆがみと
  ここ、時の最果てをつなぐものじゃ。
  一度通った事のあるゲートからは
  いつでもここに来られるじゃろう。
  光にかさなりAボタンを押せば
  ゲートにもどれる。
  じゃが、そこのバケツからつながる
  ゲートには気をつけるんじゃな……。
Old Man: There are pillars of light where you arrived, correct?
Those are the things that connect scattered dimensional distortions and here, the Farthest Reaches of Time.
Most likely, you can come here any time from a Gate that you have already crossed once.
If you overlap with the light and press the A button, you can return to the Gate.
But, be wary of the Gate that connects from the bucket over there....
OLD MAN: You see those lovely pillars of
 light? Those hook you up to different
 eras.
 Once you've been through a Gate,
 you can always use it to come here.
 To use a Gate from here, step into
 the light and press the A Button.
 But beware of the Gate which leads
 from that bucket...
 If the player is curious enough to take a closer look at the bucket anyway, the man explains why to avoid it.
老人「そこはA・D・1999……
  『ラヴォスの日』と言われる時へ
  つながっとる……。
  世界のほろぶ姿が見たいのなら
  行ってみるのもいいが……
  お前さん達まで、ほろびちまうかも
  知れんぞ。
Old Man: That place is connected to A.D.1999.... the time called "The Day of Lavos"....
You can try going if you want to see the world's destruction, but......
You too may be destroyed.
OLD MAN: That Gate leads to 1999 A.D...
 It leads to the "Day of Lavos"...
 Go there only if you're looking to
 achieve a shorter life span...
 Lavos will help you leave this mortal
 coil.
 So the three who are travelling head toward the pillars of light, but as they leave the room...
老人「おーい。 Old Man: Hey. OLD MAN: Hey.
 They go back to find out what he wants.
老人「そう、せく事もあるまい。
  上のドアの向こうにも
  寄って行ってみなされ。
Old man: Ah yes, there isn't likely to be any reason to hurry.
Try visiting the other side of the door above.
OLD MAN: Don't be in such a rush!
 Before you go, take a peek inside the
 room behind me!
 So they go through the door, which wouldn't open before. There's another room, with a strange creature in the middle.
「なんだ、おめーら?
  オレか? オレ、スペッキオ。
  戦の神!
  こっからいろんな時代の戦、見てる。
  おめー、オレどう見える?
'Whaddaya want?
Me? I'm Spekkio.
God of war!
I'm watching various era's wars from here.
You, how do I look?
What're you lookin' at?
I'm Spekkio.
The Master of War!
I've seen all kinds of battles from
here.
How do I look to you guys?
 The player gets a choice of 強そう (looks strong) and 弱そう (looks weak). The choice doesn't actually affect anything, even the dialogue, but it's there anyway.
スペッキオ「そうか。
  オレの姿、おめーの強さ。
  おめーが強ければ強そうに
  弱ければ弱そうに見える。
Spekkio: Is that so.
My appearance is your strength.
If you're strong, I look strong, if you're weak, I look weak.
SPEKKIO: I see.
 Let's put it this way.
 If you're strong, I look strong.
 I'f you're weak, I look weak.
スペッキオ「ん?
  おめーら、持ってるな。
  心の力を……。
  そうか、表のジジイ、それでここに
  通したか。
  おめーらの生まれるずっと昔……
  魔法でさかえた王国、あった。
  その世界、みんな魔法使った。
  けどその王国、魔力におぼれ
  ほろびた……。
  それから人は魔法を使えなくなった。
  魔族以外はな。
  だが、おめーら、持ってる。
  心の強さを。 魔法は心の強さ、力。
  魔法は天・冥・火・水の4つの力で
  なりたってる。
Spekkio: Hm?
You guys have it.
Power of the heart....
That's it, the old man ouside let you pass into here because of that.
Long before you guys were born.... there was a kingdom that prospered by magic.
In that world, everyone used magic.
But that country drowned in magical power and was destroyed....
After that, people became unable to use magic. Except for the Demons.
But, you guys have it.
Strength of the heart. Magic is the heart's strength, power.
Magic consists of the four powers Sky, Dark, Fire, and Water.
SPEKKIO: You are strong of will...!
 That's why the Old One let you
 through.
 Long before you were born...
 ...there was a kingdom where magic
 flourished.
 Everyone there could use it!
 But in time, people began to abuse
 their powers. It got so bad that no
 one was allowed to use magic except
 wizards.
 But you have it...determination, I
 mean.
 Magic needs power of the heart.
 It needs inner strength.
 Magic is divided into 4 types:
 Lightning, Fire, Water, & Shadow.
 I probably don't need to point out that the history lesson got mangled in the NA version.
 As mentioned earlier, 魔族 doesn't seem to have the same connotations as 'demon', but I can't think of anything in English that's any better.
スペッキオ「ツンツン頭のおまえは『天』。 Spekkio: You, pointy head, you're "Sky". SPEKKIO: You, with the punk hairdo!
 You're "Lightning."
スペッキオ「このポニーテールのギャルは
  『水』の力。
Spekkio: This ponytailed girl is the power of "Water". SPEKKIO: The one with the ponytail is
 "Water."
スペッキオ「こっちのメガネのネーちゃんは
  『火』の力。
Spekkio: Glasses chick here is the power of "Fire". SPEKKIO: The one with goofy glasses is
 "Fire."
スペッキオ「このデッカい人形は……。
  おめー、生き物じゃないな。
  おめーも強い心持ってるけど
  昔の魔法の民の血ひいてないから
  魔法ムリ。
  でも、おめーのレーザーとかいう武器
  スゴい殺傷能力。
  『冥』の力に似てる
Spekkio: This hugeass doll....
You, you're not a living thing.
You have a strong heart too, but since you're not descended from the ancient magic peoples, magic is impossible.
But that 'laser' weapon of yours has got serious destructive ability.
It resembles "Dark" power.
SPEKKIO: That's the biggest toy I've
 ever seen...
 Hey, you're not alive, are you?!
 You've got great strength, however,
 since I can't measure your inner
 character, I can't give any magic to
 you.
 But your laser weapons will suffice.
 They inflict "Shadow" type
 damage.
 Robo can't use magic because he's not descended from the ancient magic-users, not because Spekkio can't get a feel for him.
スペッキオ「てなぐあいに、魔法だけでなく
  すべてのものは、この4つのバランスで
  なりたってる。
  『魔法が使いたい~』と
  ねんじながら、ドアの所からはじめて
  この部屋のさくにそって、時計回りに
  3回まわる!
  バターにならないよう、気をつける。
Spekkio: Like so, it's not just magic, all things consist of the balance of these four.
While silently praying, "I wanna use magic", circle clockwise along the edge of this room three times, starting from where the door is!
I'll pay attention so you can't cheat.
SPEKKIO: Not just magic, but
 EVERYTHING is based on the balance
 of these 4 powers.
 Think "MAGIC," and, starting
 from the door, walk clockwise along
 the walls of my room 3 times.
 Don't lose track, now.
 バターにならない literally means "not become butter". I'm pretty sure this is what he means.
 It seems odd, but... whatever. They do as instructed, then report back to Spekkio.
スペッキオ「よーし!
  ハニャハラヘッタミタ~イ!
Spekkio: All right!
Hanyaharahettamitaai!
SPEKKIO: Very good!
 Ipso facto, meeny moe...
 MAGICO!
 I'm pretty sure that's gibberish, although ハラヘッタミタ~イ could mean 'looks like I'm hungrrrrry'.
 Crono sticks his arms up as his clothes and hair ripple as though in a strong updraft. What looks like a small cyclone circles him, with accompanying wind noises. He pumps his fist in his victory pose, 2-15 ファンファーレ3 (Fanfare 3) plays, and his first spell is added to his skill list.
クロノが魔法を使えるようになった! Crono became able to use magic! Crono learns to use magic!
 If present, Marle closes her eyes and clasps her hands in front of her, as her ponytail flies straight up and her clothes ripple in the same imaginary wind. Water splashes around her. She leaps into her victory pose, Fanfare 3 plays again, and her first spell is added to her skill list.
マールが魔法を使えるようになった! Marle became able to use magic! Marle learns to use magic!
 If present, Lucca stands on her tiptoes, hands clasped in front of her, and chants. Flame appears around her. She stands with her gaze and one arm towards the sky, Fanfare 3 plays again, and her first spell is added to her skill list.
ルッカが魔法を使えるようになった! Lucca became able to use magic! Lucca learns to use magic!
 All characters who just learned magic resume learning additional skills normally.
スペッキオ「どーだ、新しな力わくだろ。
  ためしてみるか?
Spekkio: How's that, you're excited at you new powers, right?
Wanna try testing them?
SPEKKIO: So! Fortified with magic!
 Wanna try it out?
 If they agree, it's time to fight Spekkio... 2-14 愉快なスペッキオ (Cheerful Spekkio) plays.
スペッキオ「フフ、わくわく! Spekkio: Huhu, I'm excited! SPEKKIO: All right!
 Spekkio is a tough opponent. He's immune to physical attacks, and uses powerful magic.
 But now, the party has magic of their own. Crono can call down thunder from the heavens, Marle can freeze things, and Lucca can toss fireballs around. Even so, don't expect to win your first time trying.
 If the party wins, they get a small prize. If they lose, it doesn't matter.
 Spekkio's form changes periodically depending on the party's levels. Each form is harder than the last, but gives a better prize for winning.
スペッキオ「新しい仲間出来たら
  連れて来る。
  おめーら、オモシロイ。
Spekkio: If you make new companions, you'll bring them here.
You guys are VERY interesting.
SPEKKIO: You guys are too much!
 Bring newcomers to meet me!
 They return to the main room. The Farthest Reaches of Time plays again.
老人「おーい。
  ほ、やはりな。
  はるか昔の人々はみなそういった力を
  持っていたもんじゃ。
  そう、はるか昔……な。
  お前さん達、何かとてつもない事を
  やらかそうというみたいじゃが
  まずはお前さん達の時代に
  もどってみてはどうかな……?
  急がばまわれ……
  ここにいると、そんな言葉の意味も
  よくわかってくるものじゃ……。
  何かあったら、いつでも来なさい。
  私がお前さん達の時間の道しるべに
  なってやろう。
Old Man: Hey.
Ho, just as I thought.
All the people of the distant past had such power.
Ah yes, the distant past....
You guys look as though you're thinking of doing some unreasonable thing, but perhaps you should first try returning to your era....?
Less haste, more speed....
When you're here, you come to understand well the meaning even of words like those....
If anything comes up, come any time.
I shall be a guide to time for you.
OLD MAN: Hey.
 Well, well!
 People who lived long ago ALL
 enjoyed such powers...
 Now, I know you are itching to go
 ripping back and forth through time,
 but first you need to return to your
 era.
 And you must hurry.
 The longer you remain here, the
 harder it will be to change that
 which must be changed...
 Stop by whenever you're in the
 area!
 More mix-ups in the NA version. The old man isn't saying to hurry. In fact, he's saying almost the opposite.
 Ironically, I have a better idea of what 急がば回れ (isogaba maware) really means than of "Less haste, more speed", the English equivalent listed in my dictionary. Translated from the J-J dictionary on Goo, 急がば回れ means "When in a hurry, rather than a dangerous shortcut, taking the long but safe main road is faster in the end. An admonition to take the safe and steady way." In other words, his point appears to be that, instead of trying something brave but foolish right away, they should take time to investigate and prepare.

 And so they head for the room where they arrived. The three pillars of light are now active and display information on where they go.
B・C・6500万年『不思議山』 B.C.65 Million, "Mystery Mountain" "Mystic Mountain" 65,000,000 B. C.
A・D・2300年『プロメテドーム』 A.D.2300, "Prometheus Dome" "Proto Dome" 2300 A.D.
A・D・1000年『メディーナ村』 A.D.1000, "Medina Village" "Medina Village" 1000 A.D.
 Medina Village isn't someplace Crono's been, but at least it's the right era. The party enters that Gate...


Previous Chapter: Factory Ruins in the Land of Mystery

Return to Chrono Trigger translation index

E-mail comments, corrections, etc.